German translator jobber
...need a branding and web development expert to create a professional, modern, and environmentally conscious brand identity and a fully functional e-commerce website. Key Features Required ✔ Complete branding (logo, color palette, typography, and brand identity) ✔ Dual branding: One for private customers (B2C) and another for business clients (B2B) ✔ Multilingual website: English, Norwegian, and German ✔ E-commerce functionality for direct product sales ✔ Subscription model (for recurring deliveries and refills) ✔ Sustainability tracking per product (CO₂ savings compared to traditional plastic products) ✔ Sustainability-focused, visually appealing design Scope of Work 1. Branding Development Logo Design → A clean, modern logo reflecting sustainability and trust. Color Pale...
Hello, we are looking for someone who can control levels for a popular word game for mobiles. The game is available in many different countries and will now be launched in Germany. Good knowledge of the german language is a requirement! The job is to check the translation and in some cases replace words that do not match the level. There are 3500 levels to be checked and each level has three words with a maximum of 10 letters. When well done, the current content writing and region responsibilities be possible. More info on contact.
German Language Trainer – B1 Level (Offline | Classroom-Based) Location: Madhapur, Hyderabad Joining: Immediate Job Description: We are looking for a qualified German Language Trainer to conduct offline, classroom-based training up to B1 level. The trainer should be confident in delivering structured lessons, preparing students for exams, and maintaining high teaching standards. Requirements: Ability to train students up to B1 level (CEFR) Strong command of German grammar, speaking, reading, and writing Prior teaching/training experience preferred Availability for immediate joining What We Offer: Attractive salary package Stable offline teaching role Supportive learning environment Contact: 7981234665 Interested candidates can call directly for quic...
I am finalising a small retrofit application for an existin...Notes from the designer about planned interventions What I expect back: • A focused review of the existing insulation levels on the exterior Wände plus all Fenster und Türen, with U-value or thermal-bridge comments where relevant (DIN 4108 / GEG as anchors) • Practical, clearly ranked recommendations for improvement alongside a short confirmation of the “as-is” performance • A 1–2-page memo in German, delivered as an unlocked PDF, that I can attach to the Bauantrag without triggering further queries from the authority Please keep the calculations traceable yet concise—no extensive annex, just enough to demonstrate diligence. Turnaround of five days after you receive the f...
...proof • For some products: a personalization tool (e.g. engraving), similar to this example: To give you a clear design direction, I’m aiming for a website similar in style to: or The website will ultimately be single-language (German). If it’s easier for you to build it in English, I can handle the translation afterward. You’re welcome to recommend the optimal mix of Bricks native components, WooCommerce, and lightweight add-ons that integrate well with Bricks without unnecessary bloat. What matters most to me are fast load times, intuitive product management, and a checkout flow that feels frictionless. Design-wise, please
I have a set of English interface strings that power every form, tooltip, and error message across my site, and I need them rendered in clear, natural-sounding Portuguese. This isn’t marketing copy or long-form content; it’s concise, user-facing text that must stay friendly, consistent, and within the original character limits so nothing breaks once the JSON resource file is re-imported. You will receive: • A single UTF-8 JSON file containing form labels, placeholders, validation errors, and a handful of status messages (≈700 words total). • Contextual screenshots so you can see where each string lives in the UI. What I expect back: • The same JSON file with the value fields translated to Portuguese (pt-BR preferred, but European PT is acceptable if you...
I need someone already based around Dongdaemun who can spend time inside the wholesale market gathering hard-to-find information on clothing and accessory suppliers. Your day will revolve around live conversations with shop owners and showroom staff so native-level Korean and confident, friendly negotiation skills are essential. The core of the assignment is twofold: • On-site research – collect up-to-date product pricing and detailed vendor information for the most promising clothing and accessories wholesalers. I will provide a simple spreadsheet template; you fill it with SKUs, minimum order quantities, payment terms and any extra notes you pick up in conversation. • Liaison support – act as my local representative in Korean. This means arranging and confirming...
I run a travel website and need a reliable translator to convert our English-language blog posts into fluent, engaging Portuguese. The texts are already published online, so the tone is friendly and story-driven rather than technical. Your job is to keep that sense of wanderlust intact while ensuring grammar, idioms, and cultural references resonate with Portuguese readers. How we’ll work • I’ll share each post in a Google Doc (average 800–1,200 words). • You return the translated version in the same file, preserving headings, links, and basic formatting. • Any location names or brand terms stay exactly as written unless a widely accepted Portuguese equivalent exists. Quality matters The writing should feel natural, read smoothly, and pass ...
Project Overview: I am looking for an experienced book formatting specialist to professionally format my German-language non-fiction book for print and eBook publication (Amazon KDP). The book is already fully written and edited — your task will focus exclusively on formatting and layout consistency. What Needs to Be Done: Format all headings, subheadings, and paragraphs according to a clean and consistent style Create a professional and clear table of contents (index) that automatically links to each chapter and section Ensure correct and consistent page numbering throughout the document Adjust line spacing, margins, and indentation for a polished look Apply consistent typography (fonts, sizes, and styles) suitable for a professional non-fiction book Ensure layout compatibi...
...my personal website and want every English page rewritten so it reads naturally for a German-speaking audience. The job goes beyond straight translation: the tone needs to feel personal yet professional, cultural references should make sense locally, and on-page SEO terms must be woven in where helpful. You’ll receive the current site copy in a Google Doc and, if helpful, a link to the live pages for context. Please return: • Clean German text, section-by-section, ready for pasting back into the CMS • A brief note wherever a direct translation wouldn’t resonate and you’ve adjusted wording or examples • Optional: two or three concise German meta-title and description suggestions per page Fluent German and proven websit...
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Greek. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. It was translated last year but we are doing some changes and wish it a REDO Requirements: Fluency in both English and Greek. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Estonian. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. It was translated last year but we are doing some changes and wish it a REDO Requirements: Fluency in both English and Estonian. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 238-word medical product manual from English to Thai. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Thai. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 238-word medical product manual from English to Swedish. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Swedish. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
I have two Spanish legal documents in digital format that must be translated into French by a sworn translator authorised by the MAEC. The translations are required for use as official records, so the final versions must carry your sworn translator’s seal, signature and registration number exactly as mandated by the Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Please send three prices: one for Document 1, one for Document 2 and a third if I commission both together. Along with your quote let me know the average turnaround you can guarantee for each file, and how you will deliver the certified copies (a signed PDF is essential; if you also ship hard copies, indicate courier options and timing). Deliverables • Sworn French translation of Do...
...questions or when people start a discussion * * Use ChatGPT to translate the text, and make per group a different variation. Second month: When you have build a trust and people know you, you can go to 30 cities per country. Third month: When you have build a trust and people know you, you can go to 40 cities per country. Make sure you always write correctly in the language, use a browser translator to read comments, questions and discussions. Use always ChatGPT to translate correctly in the language, ensuring you speak in their local language! You need to work during European Time Hours. 8 to 10 hours a/day - if you have one hour lunch break, you need to work 9 hours, if you have two hours of breaks, you work 10 hours - seriously 8 hours work per day Full-Time Task = $...
Hello, I am looking for a professional translator who can accurately and naturally translate Japanese content into English. The ideal candidate will have experience in translating business, technical, or creative content and can maintain the original tone and meaning while producing fluent, high-quality English text. Project Requirements: Translate Japanese text into clear, accurate, and natural English Maintain the original tone, style, and nuance of the Japanese content Ensure proper grammar, punctuation, and formatting Deliver translations on time and communicate proactively if there are any questions Qualifications: Native or near-native English proficiency Proven translation experience with samples or portfolio preferred Attention to detail and commitment to high-quality wor...
...Telegram Mini App (TMA). Hardware Location: Uzbekistan & Turkey clusters powered by NVIDIA L40S Project Overview AZIZA is an innovative multimodal "Speech-to-Speech" (S2S) ecosystem designed to simulate natural human interaction. We are building an AI assistant that seamlessly transitions between roles: an expert tutor (Chemistry, History, Biology), an empathetic companion, and a simultaneous translator. By processing audio tokens directly, the system achieves unprecedented interaction speeds. Current Status: The base model (English) is stable. We are now scaling to address regional specifics and deploying the solution within a high-tech application framework. Key Responsibilities 1. Core AI & ML (Adaptation & Intelligence) Multilingual Support: Lead ...
I need a live Mandarin translator for a green card interview. The interview will be conducted in English, and I need real-time translation to Mandarin. Ideal skills and experience: - Native proficiency in Mandarin (Mandarin dialect) - Fluent in English - Experience with immigration-related terminology - Professional translation experience, preferably in live settings - Ability to stay calm and professional during high-pressure situations
I have a set of official documents—birth certificates, marriage certificates, and a criminal background record—issued in Portuguese that I need translated into Spanish for use in Spain. The translations must carry full legal validity, so I am specifically looking for a sworn translator certified in Spain. Scope of work • Produce sworn translations of each document from Portuguese to Spanish. • Format them in the standard legal layout used by sworn translators in Spain, including stamp, signature, date, and registration details. • Deliver each file as a searchable PDF (and a high-resolution scan if the original seal is applied by hand). What I need from you • Proof of your Spanish certification (e.g., copy of your “Traductor-Intérprete J...
I need a fluent Chinese to English translator for important business documents. The translated documents will be used for presentation to investors. The content includes: - Business Plan - Marketing Plan Ideal skills and experience: - Native or fluent in English and Chinese - Experience with business-related translations - Strong understanding of business terminology - Attention to detail and accuracy Please provide samples of previous work and an estimated timeline.
has grown into the largest German-language resource for everything Canada. It now needs a complete visual and technical refresh without losing the authority it already enjoys in Google. Here is what the finished project must achieve: • New WordPress (or comparable CMS) theme built on a separate staging server, then migrated seamlessly to the live domain with zero downtime. • Modern, sleek logo that keeps the familiar red-and-white colour scheme so returning readers still feel at home. • Full content migration—every existing article, page, image and permalink must remain intact and functional. • Core Web Vitals optimisation: lightning-fast loading, clean code, responsive across mobile, tablet and desktop. • On-page SEO best practices baked ...
I'm looking to create a professional promotional website using Bootstrap. Essential Features: - Sections: About Me, Contact Information, Products/Services - Mobile-responsive design Branding: - I have a general idea but need assistance in creating a cohesive brand identity and color scheme. Ideal Skills: - Strong experience with Bootstrap - Proficiency in responsive ...developing business promotional websites Please share your portfolio and relevant experience. Preferred demo site in for example photoshop or "paint". source materials kts.torun.pl. New page -> direction -> rainbow like in logo. clear bootstrap 5. nice site dietpi.com. Clear, simple. responsible. Minimum JS :) ,maybe contact form. If needed can be php. Materials translate for english in google tra...
I’m looking for a reliable WordPress + Elementor expert with good SEO understanding who can partner with me on a month-to-month basis to keep my site running smoothly and looking fresh. branch: small consultancy business in german language. no online shop / e-commerce. content: website featuring text articles, fotos, videos Key responsibilities each month: • Apply new content—text, images, or videos—exactly to spec, double-checking responsiveness across devices. Note: all content and structure is provided myslef. Your focus should be technical in how to apply it right and safe. Good SEO experience for structuring content as "google friendly", further improve site expertise and search ranking is welcome. • Perform all core and plugin upda...
I have several pieces of general correspondence—mainly CVs, cover letters, and scholarship or job application documents—that need to move fluently between English and Swahili. Accuracy is paramount, but so is preserving each document’s original tone, intent, and layout, whether the file arrives in PDF or Word format and must leave in exactly the same PDF and Word Format. Your task is straightforward: translate each text clearly and naturally, retaining headings, bullet points, and any subtle professional nuances that hiring committees or scholarship panels expect. No machine-translation dumps; I need human-level clarity, consistent terminology, and spotless grammar in both languages. Turnaround is flexible yet prompt: once I send a file, I’d like the polished tran...
English to Korean Translator Required for translation of survey questionnaire in Korean
Hi, I have some school certificates to be translated from English to Italian, Italian native translator with experience, please write to us. Thank you.
I need a fluent Portuguese translator to convert a batch of English e-commerce product descriptions into Portuguese while keeping every heading, bullet point, and embedded HTML tag exactly where it is. The source files are prepared for web upload, so any loss of structure would force extra re-coding on my end—please treat the existing formatting as locked. Accuracy is more important than speed; brand tone must feel natural to Portuguese-speaking shoppers, and technical specs can’t shift even a digit. If you normally work with CAT tools or have experience localizing Shopify or WooCommerce product pages, let me know. Deliverables • Fully translated product description files, returned in the same file format and layout as supplied. • Quick note explaining ...
I’m looking for a translator who can move words—and the emotions behind them—from French into natural, elegant English. The texts you’ll handle are strictly literary: novels, short stories, and the occasional essay or memoir excerpt. Your task is to preserve voice, rhythm, and cultural nuance while ensuring the result reads as though it were written in English from the start. Scope • Source language: French • Target language: English • Average assignment: 5,000–10,000 words per batch (ongoing if we’re a good fit) • Desired tone: faithful to the original author’s style, with idiomatic English flow Deliverables 1. Translated manuscript in editable Word or Google Docs format 2. A separate notes page highlighting ...
I need a single, genuine visit to that originates from a Google search carried out on a German IP address. The steps are straightforward: open Google, type “,” pick the official result, and click through—no direct URL entry, no VPNs, proxies, bots, or automation of any kind. Both desktop and mobile devices are perfectly acceptable, as long as the interaction looks and feels like normal user behaviour. The goal is to create authentic organic‐search engagement that can help the site’s click-through rate and relevance signals. You do not have to browse additional pages, though you’re welcome to do so naturally. After completing the visit, simply let me know you’re done; I’ll only ask for a screenshot if I specifically request it later.
I build my website using woocommerce plugin. I am using german market plugin for invoice generation and EU ID checker for exempt tax if user entered EU ID field. I want to disable this EU ID checker field for digistore payment method, even user entered the field in the backend it should not work with digistore payment. Also this EU field is not working in the backend when admin creates an order manually. I have more work after this task so I am looking for someone who is reliable and interested to work with me. budget for this task $20 Start your proposal with "I can FIX it" so i know you read my description. Looking forward
I'm seeking a native Portuguese translator for English to European Portuguese translations of simple texts, for a website. This role includes translating approximately 750 words, with a preference for establishing a price per word for this and future projects.
...and stakeholder inputs • Content audit and migration planning • GIGW compliance strategy 2. Design • GIGW-aligned wireframes • Accessibility-first UI • Multilingual UX design 3. Development Backend (Drupal): • Headless Drupal 10 setup • Content types for: - News & Announcements - Events - Research Highlights - Publications - Success Stories • Role-based workflows: - Admin - Editor - Reviewer - Translator • REST / GraphQL API implementation • Security and permission configuration Frontend (): • Responsive user interface • Multilingual support • SEO-friendly pages (SSR / SSG) • Advanced search and filtering • Sitemap, metadata, and schema markup 4. Testing • Functional testing • Accessibility t...
...backup of the website and database, and then run a full update. 1) Get rid of the language switch and set the whole page to English. The admin panel keeps in German. 2) On the main page, only English articles should be shown under 'News Blog'. On the 'Blog Menu' page, only English articles should be shown there too. 3) Change the four links at 'Change A Life Today' to the English links at the 'Get Involved' menu. 4) Copy Supporters: Copy the images and links from the German theme and paste them into the English one. (This was done using the plugin 'Strong Testimonials', which had 13 supporters.) 5) Change the English footer to the German one. I will do the translation myself. 6) Disable the two WPML plugins and ...
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Czech. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Czech. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
...clear, up-to-date guidance on whether they qualify for a German passport and the most suitable residency track. The first priority is thorough research: current nationality and residency statutes, recent federal or Länder policy shifts, and any bilateral provisions that might apply to U-S citizens with economic ties in Germany. Once the legal landscape is mapped out, I will rely on you to identify every document the authorities will expect, clarify notarisation or translation requirements, and flag anything that typically causes delays. From there, support continues with completing the relevant Antragsformulare, booking consular or Ausländerbehörde appointments, and preparing my client for each step. Although my client speaks fluent German, translation or...
On: Website; Updation to the Steady Ride Configurator Section, so that Text is shown in Original German Language regardless of the selection of the Language in the Language Plugin. Technology & Tools: Wordpress, WooCommerce, PHP.
I am looking for arabic Translator for my business.
...on the display always remains within the legal limit, allowing me to park indefinitely without receiving a ticket. What needs to be done: • The base must be an officially approved German electronic parking disc, such as those from Park Lite, Needit, or similar. • I can ship the device to you from Germany, or you can order it yourself (I’ll cover the cost). • The device must be technically modified so that: • The displayed time continues to update automatically, even after the engine is turned off. • It always displays the next allowed parking time, rounded up to the next full or half hour according to German regulations. Example Functionality: • If the car is parked at 13:45, the disc should show 14:00. • If parked at 14:00...
...gray background like Netflix/Filmpalast) - Modern UI/UX - clean, professional, easy to navigate - High-quality images - proper sizing and optimization - Smooth animations - hover effects, transitions - Custom fonts - modern, readable typography - Color scheme: Dark background with accent colors (red, blue, or your choice) 6. ADDITIONAL FEATURES (Nice to have): - Multi-language support (English, German) - Social sharing buttons (Facebook, Twitter, WhatsApp) - Email notifications (new releases, account activity) - Commenting system on movie pages - User rating system (5-star ratings) - "Report broken link" button - DMCA complaint form - Newsletter subscription - Advertisement spaces ready (header banner, sidebar, pre-roll video ads) DELIVERABLES: 1. Complete source cod...
I'm seeking a skilled translator to translate a Japanese horror TRPG scenario into English. Requirements: - Fluency in both Japanese and English - Strong understanding of horror genre nuances - Experience with TRPG content Ideal Skills: - Background in literature or creative writing - Previous TRPG translation experience - Attention to detail and cultural context Please provide samples of previous work. Looking forward to your bids!
I need a fresh logo for a fashion-focused brand that balances a vintage aesthetic with an unmistakable sense of luxury. Think elegant typography, timeless iconography and a colour palette that evokes premium quality rather than nostalgia alone. You’ll take the project from concept sketches to final artwork, delivering: • A primary logo and one simplified variant • Editable source file (AI or EPS) plus PNG, JPG and PDF exports • Colour, black-and-white and transparent versions Please keep the lines clean and the composition adaptable for hang tags, social headers and packaging. I’m ready to review first concepts within 24 hours of project start and can provide feedback quickly so we hit the final files on schedule. If you have questions about creative dire...
I need a fresh logo for a fashion-focused brand that balances a vintage aesthetic with an unmistakable sense of luxury. Think elegant typography, timeless iconography and a colour palette that evokes premium quality rather than nostalgia alone. You’ll take the project from concept sketches to final artwork, delivering: • A primary logo and one simplified variant • Editable source file (AI or EPS) plus PNG, JPG and PDF exports • Colour, black-and-white and transparent versions Please keep the lines clean and the composition adaptable for hang tags, social headers and packaging. I’m ready to review first concepts within 24 hours of project start and can provide feedback quickly so we hit the final files on schedule. If you have questions about creative dire...
Who We Are: We are a modern Investment Holding based in Germany. We acquire established SMEs ("German Mittelstand") from retiring owners and install young, ambitious entrepreneurs to lead them. We bridge tradition with future growth. The Name: U³ UNTERNEHMER (Note: "U³" is the symbol. "Unternehmer" means "Entrepreneurs"). (Note: The Word "Unternehmer" should be on the right next to the Icon. Design Goal: The logo must look "Top Tier"—minimalist, geometric, and intellectual. It needs to appeal to two groups: Conservative Owners: Needs to look trustworthy Young Talents: Needs to look modern and ambitious Conceptual Ideas (Optional Inspiration): You don't have to illustrate these literally, but they a...
I’m seeking a native English–Thai translator to handle a regular translation project. Project details can be discussed in the chat box. All native speakers are welcome to place their bids.
J’ai plusieurs documents professionnels au format PDF qui doivent être traduits avec précision : • English → French • French → Spanish • German → French Le contenu est strictement commercial ; la terminologie métier doit donc rester cohérente et le ton formel. Je souhaite récupérer des fichiers dont la mise en page reflète fidèlement l’original : soit un PDF prêt à l’emploi, soit un fichier Word mis en forme à l’identique. Livrables attendus – Traduction intégrale de chaque PDF – Relecture pour éliminer toute erreur stylistique ou terminologique – Respect de la mise en page et des tableaux éventuels &...
I’m preparing for a series of international textile fairs in Egypt and need a native Egyptian Arabic speaker who can stand with me at the booth and keep communication flowing smoothly. Your presence must be on-site throughout the show days; remote support might follow afterward, but the core work happens face-to-face on the exhibition floor. What you’ll actually do is simple yet vital. The moment a visitor approaches, you’ll handle the introductions and greetings in Masri, switch seamlessly to English so I never miss a nuance, then guide us through fabric-focused product talks, basic price points, MOQs, and light negotiation. Between meetings you might help jot brief follow-up notes so I can reconnect with promising leads once the fair ends. Deliverables during the fair...
I have a steady flow of English-language medical bulletins that must be converted into Spanish of a standard suitable for research purposes and easily absorbed by medical students. You’ll not only translate, you’ll also refine each text—starting with a meticulous grammar and spelling pass and finishing with an in-depth sweep for clarity, tone, and terminological precision. The goal is publication-ready material that sounds as though it was drafted by a native Spanish-speaking professional in the field. Because these bulletins inform study and reference, accuracy and consistency are non-negotiable. You should be comfortable handling technical terms, cross-checking the latest Spanish nomenclature, and adapting style so complex concepts read naturally for future clinicians....
I have a short personal letter that I’d like rendered faithfully into another language. The original text is in English, and I’m open to Spanish, French, or German—whichever you’re most confident will read naturally to a native speaker. Because this is a private, heartfelt note, I need the finished version to carry the same warmth and nuance as the source while staying true to every detail. Please send back a clean, final document (Word or Google Doc is fine) with the full translation and, if useful, a brief line-by-line reference to help me see how specific phrases were handled. Accuracy and a smooth, natural flow matter more to me than word-for-word literalism, so feel free to rephrase where necessary to keep the sentiment intact. If you’re a native...
I’m looking for a reliable translator to turn English texts into natural-sounding Indonesian. The material can vary—business documents, blog articles, even light marketing copy—so you’ll need a good feel for tone and context as well as solid grammar. What I need from you • Accurate, human translation that keeps the original meaning and nuance. • Consistent terminology and style across all pages. • Final files returned in the same layout and format as the source. If you’re comfortable shifting between formal and casual registers and can meet agreed deadlines, let’s talk. I’ll share a short sample first to confirm style, then we can move on to the full batch of files.